Lol, just kidding, we're about ⅓ of the way. Keep scrolling, there's more to see.
呵呵,然而并不是,才刚刚 ⅓ 呢。继续滑,后面有惊喜~
Even the fortunes of very rich people are dwarfed by the incomprehensible wealth of the 0.0001%.
一些所谓的富豪们的财富还不及杰夫的千分之一,他们在杰夫面前只能瑟瑟发抖
These people may see themselves as fabulously rich, and often oppose policies aimed at reducing inequality.
这些人可能觉得他们非常有钱了,因此经常反对制定政策来促进财富平均
But many have not fully grasped the enormous gulf between themselves and the super rich.
但是他们从未深刻地领悟到,在顶级的富豪面前他们有多渺小
We can have a world in which wealthy people exist, without handing nearly all money to the super rich.
然而,我们本可以把顶级富豪的财富合理分配,让世界上更多人变得富有
No single human needs or deserves this much wealth.
这世上没有任何一个人需要,或应拥有如此巨额的财富
A trillion dollars is such a large figure, that you might as well say "eleventy gajillion zillion dollars." So in this section, we will try to understand the scale of this figure by looking at what could be accomplished with various chunks of this wealth.
1万亿美元是个天文数字,我们也没有任何的概念。那不如让我们看看这么多钱可以做什么
As we proceed, try to keep in mind: all of this wealth is controlled by a group so small, that they could fit on a single 747 airplane—with 260 seats left over.
在我们开始之前,请记住这么巨额的财富竟然聚集在这么少人的手上。一架波音747的飞机装下他们绰绰有余,还有260个灰色空位
As of this writing, testing in the United States falls far short of what is needed to re-open the economy. By some estimates, sufficiently ramping up testing to around 30 million tests per week would cost around $100 billion total, or about 3% of the wealth currently controlled by the 400 richest Americans.
目前,美国新冠的检测数远远达不到解除隔离的标准。据一些专家计算,每周进行3千万的检测需要1千亿美元,仅仅约等于最富有的400人手上财富的3%
Malaria is one of the worst infectious diseases ever visited on mankind, possibly killing more people than any other infectious disease in history. In the 20th century alone, malaria killed more people than the Black Death.
Coronavirus has shown us all the horrors of living with a deadly disease. Sadly, for much of the world, this horror was a constant feature of daily life even before coronavirus.
疟疾是人类历史上最严重的传染病之一,致死人数是其他所有传染病致死人数的总和。仅在上个世纪丧生于此病的人数就比黑色病累计的还要多
冠状病毒给我们带来了前所未有的恐惧。然而令人难受的是,在世界上的诸多区域,这种灾难早在新冠之前就已经是他们的家常便饭了
All of these deaths are preventable. Treating and preventing malaria is a well understood science, universally practiced in the developed world.
It is estimated that malaria could be globally eradicated by 2030 for a cost around $1.84 per at-risk person per year, or around $100 billion total. This would be around 3% of the wealth currently possessed by the 400 richest Americans.
所有的这些死亡是本可以避免的.在西方发达国家,科学家早已发现治疗和预防疟疾的方法
据有关报告估计,只需要花费总共$1000亿美元,也就是每个易感人口身上花$1.84,就能在2030年前根除全球的疟疾。这也仅仅约等于最富有的400人手上财富的3%
Around 800 children will die of malaria today. A small group of super rich people could stop it for a sum of money so small that they would likely never even notice its absence. But they choose not to.
就在今天,又会有800个孩子死于疟疾。那些顶级的富豪完全可以用他们的微不足道的一点点财富来阻止这一切,但是他们没有这么做。
Every single person in America could be lifted above the poverty line with a one-time cash subsidy of around $10,000 per impoverished family (and about $7,000 for impoverished individuals). The total cost would be $170 billion, a little over 5% of the wealth currently controlled by 400 individuals.
如果给每个贫困家庭一次性发放10000美元的救助金(即每个贫困人口发放7000美元),每一个贫困人口都可以脱离贫困线。总花费预计1700亿美元,也就是最富有的400人手上财富的5%
It may seem counter intuitive that a one-time subsidy could have any lasting impact on chronic poverty. But one of the surprising truths about poverty is that it's fluid. Americans move in and out of poverty many times throughout their lives, and one good year can have a massive and long lasting effect.
也会你会觉得一次性的救助金无法改善长期的贫困。贫困是反复的,人们一生中在贫困线附近徘徊,一年好的光景可以影响数年。
A wealth of data now supports the idea that one-time cash transfers can permanently transform a local economy. Given a sudden windfall, people invest in their future. They go back to school, obtain transportation, pay for childcare, pay down debilitating debts, and do any number of things to improve their career prospects and financial future.
一次性的现金补助可以永久地改变地方经济。 有了这笔意外的收入,人们会投资规划。他们会去再教育,改善交通工具,增加育儿支出,偿还积累的债务等等事情,来帮助他们事业的发展和提升未来经济水平
In the US, for all of the people that escape poverty in any given year, about half stay out of poverty for at least five years afterwards. About a third are still out of poverty ten years later.
在美国每一年,所有脱贫的人中,有一半的人会保持脱贫五年。更会有1/3的人在十年后依然保持脱贫
This would not be a permanent fix for all Americans. Surely, some would quickly return to poverty, and others face debts so large that the subsidy would make little difference. But for tens of millions of Americans, this would be a life changing event. It would be a generation defining social program that reshapes our economy for decades to come.
对美国人来说,这不是一个长久之计。他们中的一些人可能会很快重陷贫困,或者负债大到填不满。但是对于更多的人来说,这将会改变他们的命运。这将会是改变我们未来数十年经济的跨时代工程
In 2018, the combined federal tax revenue among all US households earning under $80,000 per year was around $200 billion. This money—taken entirely from poor and middle class Americans—could be returned for a tiny fraction of the wealth controlled by the .0001%.
2018年,年收入低于$80,000的家庭为政府贡献了 2000亿的税收。这些从底层和中产阶级身上收到的税是富人阶级收入的九牛一毛.
Around 844 million people have no access to clean water of any kind. About the same number have no access to a toilet or latrine of any kind, and therefore defecate in the open.
约8亿4400万的人口无法获得干净的水源。也有相同数量的人口没有厕所,只能随处解决
Contaminated water is a major source of disease, including cholera, dysentery, and typhoid. It is estimated that contaminated water kills about 829,000 people every year, making it one of the world's biggest killers. The cost to provide clean water and waste disposal for everyone on earth would be about $240 billion, or 8% of the wealth controlled by the 400 richest Americans.
不洁净的水源是疾病的主要来源,这其中包括霍乱、痢疾和伤寒。据估计,污染的水导致最严重的人口死亡,每年致死829,000人. 为每个人提供洁净的水源和污水处理需花费 $2400亿, 也就是最富有的400人手上财富的8%。
As Americans debate how and when to open the economy after coronavirus, we are frequently presented with a seemingly impossible choice between risking millions of lives and sliding into a great depression through a continued lock down. This is a repugnant lie.
The money to weather this storm while maintaining quarantine exists, it's just a matter of finding the political will to take it.
大家每天都在讨论该何时解除新冠的封锁,来避免过多人的死亡或封城太久会导致的经济衰退。然而这就是个谎言。
其实完全有钱,在保持封城的前提下抵抗经济衰退,只是看政府愿不愿意了。/p>